天天百科

因为喜欢中国美食 这个日本漫画家靠菜谱创作美食漫画(馋坏90后)

2023-01-16 分类:养生资讯

TIPS:本文共有 1224 个字,阅读大概需要 3 分钟。

在这部动漫里,主要人物全部都是中国人,讲述的故事也基本上都是关于中国菜,而且这部动漫的故事背景还在19世纪的中国。可是,偏偏这部漫画是日漫,作者是个日本人!

今天小钰要介绍的这部日漫就是《中华一番》,或者叫做《中华小当家》大家会更熟悉一些。小钰小时候就喜欢蹲在电脑前面看刘昴(mao)星组团做菜,金光闪闪的厨具和对菜肴味道的描述堪称一绝。大部分90年代的漫友朋友们都会有印象,在小超市门口总会有5毛钱一包(或者更便宜)一些的名为“小当家”的干脆面。

被中国美食征服的漫画家

《中华小当家》讲述了一个通过美食而与黑暗势力进行斗争的故事。故事中的主角刘昴星是四川省的年轻厨师,特地到广州学艺并获得了代表中国料理界最高地位的“特级厨师”称号。随后他结交了一帮志同道合的朋友,一起对抗黑暗料理界。整个故事中最出彩的就是对于美食味道的描写,而描写这些味道的日本漫画家,却并没有尝过那些所谓的绝味的菜肴美食。

《中华小当家》的作者是小川悦司,本身就是一个铁杆的中国迷,尤其喜欢《少林寺》等作品。泱泱古国五千年文化,蕴藏在中国人血液中的那份不变的积淀,也许感染了小川悦司。他研究过各种中国菜谱,最后创作了《中华小当家》。

不得不说十分佩服小川悦司,因为对于一个没有尝过正宗中国八大菜系的日本人,却把中国的八大菜系的名菜的味道描述得如此精妙绝伦。味道是难以通过屏幕品尝到的,但是他却图像和语言烘托出来,使许多漫友隔着屏幕都闻到了香味。甚至当时还有人说,就是因为《中华小当家》才知道中国的八大菜系。

“小当家”被翻译虐得体无完肤

《中国小当家》的名字来自于弯弯的翻译,当时在弯弯这部动漫非常得流行,随后才传入到中国内陆来。之前小钰也有写过一篇弯弯的翻译影响着大陆几十年的动漫作品传播,翻到原版才恍然大悟的文章,漫友朋友感兴趣可以瞅瞅一部动漫究竟可以随意翻译到什么程度。什么“踢牙老奶奶”、“刺激1995”这些都是翻译闹出的笑话,而《中华小当家》的翻译中则更多的是商业因素。

主角刘“昴(mao)”星其实不是刘“昂”星,“昂(ang)”是弯弯引进漫画时的错误翻译,日文原版漫画为“昴”。而原版名字《中华一番》也变成了《中华小当家》。在重播《中华一番》时的赞助商为统一企业,因此动画中许多人物在重播时都冠以该公司产品名称:如主角刘昴星被翻译成“小当家”(小当家干脆面),还有“及第师父”(及第水饺)“嘟嘟”(满汉嘟嘟好小香肠)、“阿Q”(阿Q桶面),我们熟知的这些名字都被翻了个。

无论是怎样的翻译,《中华小当家》最终还是来到了广大漫友们的眼前。不得不说这是另一个版本的《神厨小福贵》,甚至还有漫友要钻牛角尖强调二者之间的关系。确实两部动漫作品都是以美食为主题,以中国的大清时代为背景,但是看过两部动漫的朋友应该会发现,二者的剧情天差地别。

话题:你还记得动漫中印象最深的一道菜是什么吗?

喜欢或者不喜欢都可以私聊小钰,想看什么动漫或者分享有趣的二次元世界都可以来私聊小钰哈,撒娇打滚么么啾~

如果觉得《因为喜欢中国美食 这个日本漫画家靠菜谱创作美食漫画(馋坏90后)》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

阅读剩余内容
网友评论
相关阅读
小编推荐