天天百科

克制再克制出自哪本书

2023-07-27 分类:百科

TIPS:本文共有 700 个字,阅读大概需要 2 分钟。

出自英国诗人拜伦的诗《只要再克制一下》。

诗文内容:

只要再克制一下

我就会解脱这割裂我内心的阵阵绞痛

最后一次对你和爱情长叹过

我就要再回到忙碌的人生。

我如今随遇而安,善于混日子

尽管这种种从未使我喜欢

纵然世上的乐趣都已飞逝

有什么悲哀能再使我心酸

给我拿酒来吧,给我摆上筵席

人本来不适于孤独的生存

我将做一个无心的浪荡子弟

我不是如此

我原不会这样,如果不是你

逝去了,把我孤独地留下度日

你化为虚无—— 一切也失去了意义。

我的竖琴妄想弹唱得潇洒!

被“忧伤”所勉强作出的笑容

有如覆盖在石墓上的玫瑰花

不过是对潜伏的悲哀的嘲讽。

虽然我有快活的友伴共饮

可以暂且驱遣满怀的怨诉

虽然欢笑点燃了发狂的灵魂

这颗心呵——这颗心仍旧孤独!

很多回,在清幽寂寞的晚上

我有所慰藉地凝视着天空

因为我猜想,这天庭的银光

正甜蜜地照着你沉思的眼睛

常常,当新西雅高踞天阙

当我驶过爱琴海的波涛

我会想:“塞莎在望着那明月”-

哎,但它是在她的墓上闪耀!

当我辗转于病痛失眠的床褥

高热在抽搐我跳动的血管

“塞莎不可能知道我的痛苦,”

我疲弱地说:“这倒是一种慰安。”

仿佛一个奴隶被折磨了一生

给他以自由是无益的恩赐

悲悯的造化白白给我以生命

因为呵,塞莎已经与世长辞!

我的塞莎的一件定情的馈赠

当生命和爱情还正在鲜艳!

呵,如今你看来已多么不同!

时光给你染上了怎样的愁颜!

那和你一起许给我的一颗心

沉寂了——唉,但愿我的也沉寂!

虽然它已冷得有如死去的人

却还感到、还嫌恶周身的寒意。

你酸心的证物!你凄凉的表记!

尽管令人难过,贴紧我的前胸!

仍旧保存那爱情吧,使它专一

不然就撕裂你所贴紧的心。

时间只能冷却,但移不动爱情

爱情会因为绝望而更神圣

呵,千万颗活跃的爱心又怎能

比得上这对于逝者的钟情

如果觉得《克制再克制出自哪本书》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

阅读剩余内容
网友评论
相关阅读
小编推荐