天天百科

跟着孔子学养生——哪些野生动物不能吃

2022-07-30 分类:养生资讯

TIPS:本文共有 1142 个字,阅读大概需要 3 分钟。

从2003年的非典,到2020年的新型冠状病毒肺炎,都是由食用野生动物引发的大型瘟疫,这些瘟疫对国家和人民造成的损失太大了,难以用金钱来衡量。

什么野生动物可以食用,这是一个谈了很久的话题。什么样的肉可以吃,什么样的肉不能吃?不同的人有不同的认识。

中国人和西方人有不同的认识,不同的西方人的看法也不一样,不同的中国人的看法也不一样。

禁止食用野生动物屡禁不止,有的人冒着违法的风险也要去吃野生动物。

这不仅仅是一个法律层面的问题,而是文化层面的问题。

孔子对吃野生动物是什么样的态度?这个还是要在《论语》中寻找答案。

《论语》里面有这样一句话:割不正不食。

这句话传统的解释是:切的不正确的肉不吃。

这样解释感觉怪怪的,好像孔子是一个追求精致生活的美食家,似乎还有点强迫症。不像是一个圣人说的话。

这样解释不能表达孔子的养生思想,甚至可以说和孔子的思想是南辕北辙。

古人为了简练会把字颠倒过来说,著名的逸马杀犬于道的典故就是有名的例子。

欧阳修在翰林院时,常常与同院他人出游。一次,见有匹飞驰的马踩死了一只狗。欧阳修说:“请你们尝试描述一下这事。”

一人说:“有犬卧于通衢,逸马蹄而杀之。”另一人说:“有马逸于街衢,卧犬遭之而毙。”

欧阳修笑说:“像你们这样修史,一万卷也写不完。”那二人说:“那你说呢?”欧阳修道:“逸马杀犬于道。”那二人相互笑了起来。

《诗经》里面就有很多文字颠倒的例子,例如:硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯顾。

“莫我肯顾”翻译成白话就是:你却不肯照顾我。

孔子是《诗经》的编写者,说明当时很流行这样的文字形式,“割不正”也算是反说的句子,翻译的时候反过来翻译更合适。

这句话面的“正”字的解释很关键,“正”的解释的含义决定着这句话的意思。

古人的正和政都是通用的,“政”代表的是道,正就是要合乎道。

正道是大家熟悉的词,正就是道,这里的正也应该解释为符合“道”,“不正”应该解释为不符合道的食物。

这样解释“割不正不食”就合理了:

不符合道的肉就是割好了、做好了,也不吃。

孔子认为不正的肉包括什么动物?没有非常明确的记载,在《礼记.内则》里面记载部分肉不能吃:

不食雏鳖,狼去肠,狗去肾,狸去正脊,兔去尻,狐去首,豚去脑,鱼去乙,鳖去丑。

翻译:不食幼鳖,吃狼肉要去掉它的肠子,吃狗肉要去掉狗肾,吃狸要去掉它的正脊,吃兔肉要去掉屁股,吃狐要扔掉狐头,吃鱼要扔掉肠子,吃鳖要去掉肛门。

这些食物都对人体有害。

《礼记》是孔子的学生编写的,应该是当时人们认为这些肉是有毒的,也可以理解成是孔子说的“不正”的肉。

现在科技更加发达,哪个野生动物肉有毒有更准确的答案,凡是对人体有害、有毒的动物肉都应该列为“不正”的肉之列。

现在还有很多的濒危动物和保护动物,这些动物受法律的保护,也应该列入孔子说的“不正”之列。

如果觉得《跟着孔子学养生——哪些野生动物不能吃》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

阅读剩余内容
网友评论
相关阅读
小编推荐